domingo, diciembre 23, 2007

Weichnachtsmarkt



SL: He aquí dos grandes totems de ingeniería alemana: El "trabi", viejo coche comunista, único modelo que recorría el este; y el "Stollen", antigua receta germana, el bollo denso y sólido relleno de dulces y pasas que es típico en Navidad.
JU: Las tradiciones de Navidad en Alemania son múltiples y abigarradas.
SL: Los Weichnachtsmarkt, o mercadillos de Navidad, muestran una colección del variado repertorio kitsch de costumbres alemanas para estas fechas.



SL: Cada tres manzanas hay un Weichnachtsmarkt, los hay más grandes, más pequeños, más populacheros, con ferias, sin ellas, con un toque medieval, con actuaciones de grupos locales, con música o sin ella...
JU: Básicamente todos reunen los mismos productos, se respira una combinación de olor a salchicha al grill y a un vino que toman caliente aromatizado con canela.
SL: Figuras de madera para decorar el árbol o la casa, cascanueces, el hombre de madera que no para de fumar, casitas de cerámica que humean, almendras y nueces garrapiñadas, fritos dulces y redondos de pasta de harina y queso fresco, candelabros de madera de seis velas, bolas de cerámica o cristal, enormes galletas de gengibre con forma de corazón, calendarios de adviento, fresas y manzanas recubiertas de chocolate...
JU: Después de tres Glühwein con ron seguidos, el espíritu de la navidad teutona dulcemente nos posee.

lunes, diciembre 17, 2007

Wurst



SL:Esta claro que en este país las salchichas, son, junto con otros como el pan negro o el quark, productos que han edificado a los alemanes durante generaciones.
JU: Además tienen un principio asombroso de multiplicidad, que los hace repetirse a lo largo del año en innumerables ocasiones: Oktoberfest, invierno, veranete, como comida rápida, acompañadas de sauerkraut con entidad de plato caliente, ahora en Navidad...
SL: Siempre es Wurst-time, currywurst, frankfurters, bratwurst, rindswurst, blargenwurst, knackwurst, bockwurst...
JU: Wurst de medio metro que había que probar, claro.



sábado, diciembre 15, 2007

Dresden



SL: Catedral católica, imponente dama oscura iluminada de noche.



SL: La protestante, triunfante dama pulcra de día.

JU: Esta semana pasada montamos en un coche lleno de alemanes, rumbo a Dresden. Con los ojos en la aguja, la vimos subir y subir, hasta graduarse a 160 km/h.
SL: En las autopistas alemanas no hay límite de velocidad.
JU: Llegamos sin problemas y con la sensación de un pequeño salto.
SL: Bueno, la ciudad es fantástica, una joya barroca llena de historia y rincones por los que perderse. Un casco glorioso, comprimido, denso. Cúpulas, torres y tejados parecen luchar por recortarse en el cielo.
JU: Después del bombardeo que sufrió en el 45, casi al finalizar la guerra, quedó arrasada por completo. Tras la reconstrucción sus edificios han recuperado el brillo y esplendor de otros tiempos.
SL: De sus masivas moles nuestra cámara fue fijándose más en los pequeños detalles, casi sin darnos cuenta.

domingo, diciembre 02, 2007

Märchenbrunnen

SL: En el parque de Friedrichshain, 106 estatuas, la fuente de los cuentos.
JU: Los monarcas alemanes, al principio del siglo, antes de la gran debacle de la guerra, planearon una esquina deliciosa llena de figuras sacadas de los cuentos de los hermanos Grimm.
SL: Muy acorde con el espíritu de armonía social de la época, la presentan como regalo para los niños de las clases bajas afectados de fiebres tifoideas.



JU: Y así corretearon por prados, riendo y viviendo juntos y felices hasta el final de sus días.

jueves, noviembre 29, 2007

Ruido

SL: El ruido es el contaminante más común: barato de producir, no deja residuos, no tiene un efecto acumulativo en el medio.
JU: Se percibe sólo por un sentido: el oído, lo cual hace que se subestime con frecuencia.
SL: Todos estos años en España nos persiguió el ruido de las obras, del tráfico rodado, de bares y parroquianos. Finalmente nuestra cabeza lo adquirió como eterna costumbre de fondo. Como páis más ruidoso del mundo, sólo superado por Japón...
JU: Damos fé de pachinko.
SL: ... la cultura mediterránea parece arroparlo en la flexible excusa de lo irremediable y el orgullo patrio.
JU: Nunca antes lo habíamos notado tanto.



SL: Tomé esta foto esta semana en España. Bueno, es la situación típica del vecino que sufre la terraza del bar de abajo.
JU: ¿A quién se le ocurre comprarse un primero en el Casco?

sábado, noviembre 17, 2007

Raaijmakers



SL: Esta pieza electrónica servía de hilo discursivo futurista en un comercial de una conocida marca de relojes. Fue emitido en la televisión española en los años 60.
JU: La pista es una creación del 59 de Dick Raaijmakers, uno de los ingenieros holandeses de sonido que la Philips puso a trabajar en sus estudios NatLab.
SL: Los estudios se crearon en 1914, la compañía entendió que la única manera de mejorar los productos musicales electrónicos era a través de un papel activo en la investigación sonora. Convencidos en que atraerían un gran interés en el mercado, en los 40 se desarrollaron allí los primeros instrumentos electrónicos, y las primeras técnicas electro-acústicas.
JU: La música electrónica había nacido.
SL: Y Raaijmakers, aka Kid Baltan, fue el inventor de muchas técnicas que hoy resultan muy familiares para los que experimentan con música: Chorus, Delays, Echo, Reverb, Surround, Ambiophony, Dolby...
JU: Ahí estaban esos tipos holandeses con camisa pulcra y corbata negra, trabajando a destajo para la Philips, con la sensación de estar dotando al futuro de su banda sonora, inventando el sample, jugando con aquellas enormes máquinas.
SL: Ya, al principio su música no tuvo mucha salida comercial, así que la usaron en documentales de ciencia y divulgación, como compañía perfecta de alunizajes, o al son de grupos de bacterias multiplicándose. Finalmente en los 60 sacaron sus primeros álbumes, y todos aquellos ingenieros acabaron involucrándose en el mundo artístico experimental sonoro durante décadas, hasta la fecha.



SL: El fin de semana pasado asistimos a un homenaje en el Tesla, un espacio cultural organizado por una serie de artistas de Berlín. Allí se montaba una exposición acerca del legado de Raaijmakers.
JU: Al mismo tiempo se programaron una serie de performance y conciertos inspirados por la creación de aquellos pioneros.
SL: EL acto acabó con un curioso "concierto del apagón", en el que en silencio y paulatinamente, se iban desconectando todos los aparatos eléctricos, incluidas luces, de todo el edificio: un palacio del viejo Berlín enorme y de vetusta seriedad.
JU: Desde sus salas, en la oscuridad, todavía con el latido de la música en la cabeza, percibimos un mundo extraño.
SL: El mundo urbano sin corriente.

lunes, noviembre 12, 2007

La Ku'damm



SL: Hoy en la Ku'damm llueve pausado, sin voluntad de charco. Desde que la pisamos, reconozco en la avenida del viejo downtown por primera vez cierta belleza.
JU: Hasta 1989, era el escaparate del oeste: una zona concurrida de tiendas con el primer centro comercial de Alemania.
SL: Un bulevar enorme en el que alfombrar la compulsión de las compras, la gran vena capital. En el pasado, lugar obligado para visitantes occidentales y cabecera de postales. Hoy posee el encanto chabacano de los carteles luminosos de los 70 y 80, a revueltas de las tiendas lujosas y el poder chirriante del dorado metalizado de los marcos de las tiendas.
JU: En el afán de reconstrucción de la otra parte, pareciera que nadie se acuerda de ella, como si se hubiera congelado en la estética del oeste, antes de que cayera el muro.
SL: Los colores de los neones comerciales chocan, se retuercen y rechinan en el pulido de las baldosas mojadas, nos hablan de que siguen siendo dos ciudades en una.


viernes, noviembre 09, 2007

muro desvanecido



JU: Muro de la vergüenza y muro de contención antifascista, fue parte de las fronteras intraalemanas desde el 13 de agosto de 1961 hasta el 9 de noviembre de 1989.
SL: Alemania conmemora los 18 años de su caida. El artista coreano Eun Sook Lee ha plantado su muro hinchable reencarnandose en misma forma y dimensiones.
JU: También en el mismo lugar.


lunes, noviembre 05, 2007

freebies



SL: A veces en Berlín la gente deja cajas en la puerta de su casa, con un pequeño letrero, o una indicación: "zu mitnehmen".
JU: Algo así como "para llevarse". Es decir, cuando se mudan, o cuando algo ya no lo usan, lo donan a la comunidad. El primero que pase es libre de servirse de cualquier contenido de la caja: ropa, utensilios de cocina, platos, libros...
SL: Pasados los días, recogen las cajas de nuevo con los objetos que no quiso nadie.
JU: Otro fenómeno de inercia social.









SL: Todas estas fotos han sido tomadas por el blogger berlinés de Auguststrasse, fantástica crónica fiel de todo o muchas de las cosas que suceden por la calle del mismo nombre.

miércoles, octubre 31, 2007

vinatería



JU: La "Weinerei" en la Veteranenstrasse, un bajo amueblado con muebles de rastrillo, cuadros de paisajes teutones/bodegones prendidos en las paredes, espejos viejos, corbatas de los setenta ensambladas a modo de improvisadas cortinas, por la mañana huele a capuccino y a tarta casera, por la tarde preparan sopa de lentejas vegeta.
SL: Desde el principio hemos sido fieles a una de las mesas del fondo, a pesar de que le cojea una pata, quedamos con colegas, trabajamos en las clases, hablamos de Berlín, murmuramos proyectos...
JU: Hay más locales de este tipo, en concreto hay dos más en el barrio, y obedecen a una misma filosofía: tú pones el precio.
SL: Cuando vinimos todo valía un euro, desde un café hasta un bollo, la sopa, el vino. En la otra Weinerei encima de la barra hay un bote de cristal, cuando te vas del local cada uno decide cuánto paga, conforme a lo que te hayas tomado.
JU: Por la noche preparan cena, se llena de gente, encienden velas, compartes la mesa.
SL: Se acabó lo de la cuenta.

domingo, octubre 28, 2007

vueltas



SL: En este patio de Mitte, Hironari Kubota da vueltas de campana a un auténtico Trabi de la DDR en una estructura preparada para tal efecto.
JU: Hay pueblecitos en Japón en las montañas, donde tienen lugar ceremonias sintoístas desde tiempos remotos. Son los objetos, tanto naturales como fabricados por la mano del hombre, los que se adoran como dioses. Kubota se crió en una de esas aldeas.
SL: Ahora él incorpora el viejo coche comunista a este peculiar rito.



jueves, octubre 25, 2007

arte o flores


SL: El extraño caso de las galerías invadiendo la ciudad.
JU: Esta caseta de madera sin ir más lejos, llevaba varios meses vacía, desde que la floristería que la ocupaba se trasladó a un local más grande.
SL: Unos galeristas avispados han abierto barra y la han amueblado con obras de arte locales.
JU: El jueves hubo fiesta de inauguración con pica-pica incluido.

sábado, octubre 20, 2007

valla roja



JU: El artista Robert Barta tenía hasta hace poco su célebre "valla roja" en una de las galerías del barrio.
SL: Parece ser que ha gustado. La han incluido en un circuito de arte contemporáneo por las calles de Berlín.
JU: La integración con la ciudad es bastante evidente, al menos casi tanto como el colchón de Thomas Moecker.
SL: Esperamos que nadie del ayuntamiento acabe reparándola.



miércoles, octubre 17, 2007

Colchón



SL: Bajo la mirada atónita de los turistas que se sientan en la terraza de enfrente, "Basement", de Thomas Moecker, reproduce un colchón abandonado en la calle. La pieza es de cemento y reposa con aire casual en el pie de una farola.
JU: Forma parte de un recorrido de esculturas contemporáneas desperdigadas por el centro de la ciudad.
SL: Alguien aparcó su bici al lado.

lunes, octubre 15, 2007

Oxígeno





SL: Performance del japonés Yukihiro Taguchi en un patio de Mitte. Este artista crea espacios de aire sellados, los rellena de oxígeno, y va recibiendo visitantes. A veces es él mismo quien encierra su cabeza en una bolsa de plástico y pide a los mismos transeuntes que le proporcionen aire a través de unas pequeñas mangueras.
JU: Interdependencia humana, integración, desolación, aislamiento.

domingo, octubre 14, 2007

Micromundos



SL: Berlín es ahora mismo el laboratorio cultural más activo que pueda existir en Europa. Dicho fenómeno tiene lugar por razones identificadas con la coyuntura sociopolítica, económica y cultural producida tras la reunificación de Alemania. Sólo hay que recorrer sus calles, fundamentalmente del Berlín del Este -de hecho, la mayor superficie urbana de la ciudad-, para percatarse a simple vista de cuántos inmuebles y espacios arquitectónicos permanecen desocupados. Miles de metros cuadrados son reocupados ahora por los artistas. Como experimento, esta semana voy a documentar todas las actuaciones artísticas del barrio en sucesivas entradas del blog.
JU: Las calles de la ciudad son en la actualidad un hervidero creativo, continuamente cartografiados por espacios y acciones de arte. Un ejemplo es una improvisada galería que se monta en el escaparate de un viejo comercio desocupado y decrépito.
SL: La artista es alemana y trabaja con textiles y figuras, creando micromundos, una especie de microbiología pop.


viernes, octubre 12, 2007

Señalética



SL: Berlín, ciudad inquieta, está llena de actuaciones urbanas allá donde vayas. Cientos de artistas toman literalmente la calle dotando al espacio común de otros significados.
JU: Esta semana en el barrio han revitalizado la señal de la esquina, una nueva visión del código vial.

martes, octubre 09, 2007

La tienda de pianos



SL: En el barrio hay un local oscuro ocupado por una tienda en donde reparan y venden pianos.
JU: Nunca lo hemos visto abierto, pero por la noche iluminan la sala. Una luz inquietante se filtra en tonos naranjas, a través de unas lámparas que hacen a su vez de letrero del comercio.
SL: La desnudez de las paredes, los teclados desvencijados y amontonados entre una selva de arbustos, esos pianos viejos alemanes mostrando la madera percutida me hacen pensar en sus muchas horas de uso.
JU: Las baldosas del suelo contienen las cicatrices rayadas de las miles de veces que los dueños arrastraron los instrumentos.



sábado, octubre 06, 2007

Haus der Kulturen



JU: La Casa de las Culturas del Mundo, construida hace ya 50 años al modo futurista Jetson de la guerra fría.
SL: Los norteamericanos la proyectan y pagan con motivo de una exposición internacional, una gran ostra de cemento que se abría a muy pocos metros del muro, en medio del parque.
JU: Su tejado se collapsa en los ochenta una noche de verano, se repara y restaura, se decide hacer del edificio un museo de arte contemporáneo que sólo muestre obras de culturas no europeas.
SL: Otra noche de este verano allí en las tumbonas a rayas del patio, mientras el edificio se tintaba de luces y sonaba música electrónica neoyorkina. Hay un festival dedicado a la ciudad de NY en la planta baja.





martes, octubre 02, 2007

De obras



SL: Estamos de obras. Disculpen los disturbios.
JU: Hay que cambiar la piel de vez en cuando.

jueves, agosto 30, 2007

El Muro 2



Just looking at the Berlin Wall.

martes, agosto 21, 2007

motorradizada


SL: Aquí está Begoña a su paso por Berlín ensillando una auténtica MZ. En los tiempos de los comunistas tan sólo dos fábricas montaban motos. La de motos con cilindrada de 125 y la de 250. Este ejemplar pertenece a nuestro vecino y colega, quien atesora esta máquina para moverse por Berlín y hacer excursiones con diversas compañías.
JU: De hecho, nos ha prometido una incursión a los lagos montados en ella. Se trata de una MZ ETZ.
SL: MZ son las siglas de "Motorradwerk Zschopau" (Fábrica de motos de Zschopau). En los años 30, desarrollaron un módelo que revolucionaría el mundo de la moto, la RT 125, y que sería copiado por modelos posteriores como la Yamaha YA-1, o la BSA Bantam británica, o como base para la Harley-Davidson "Hummer".
JU: Su patente quedó libre después de la guerra. Se producen millones de motos ETZ, sólo un par de modelos. Tras la caida del muro y el colapso de la industria de la DDR, la fábrica cierra. Se privatizó en el 90, pero con la resaca de la unificación, la empresa entra en bancarrota. Una empresa turca compraría la patente para seguir produciendo el modelo hasta el 96, cuando fueron asumidos por una coorporación malaya, la Hong Leong.
SL: Toda una trayectoria. Es el Zeitgeist de los tiempos.

lunes, agosto 13, 2007

Milano-->Parma



SL: Por unos días estuvimos pensando en cambiar Berlín por Italia.



JU: Cielo frio por cielo azul, arquitectura cerebral por gotiquísmo de Milano, eficiencia por aprox...
SL: Paseamos por las calles de Parma, recordando lo que es visualizar los tejados plenos de sol, la tierra naranja deshaciendo las tejas como primera visión al levantarte.
JU: Finalmente, todo se queda como está, volvemos contentos a Alemania con un pico de Parmiggiano en la mochila.
SL: Eso es todo queso, amigos.